福島県の中学生・高校生専門オンライン家庭教師

福島県内の中学校・高校に通う生徒様にオンライン家庭教師による1対1個別授業を提供しております。講師は全員高校・大学受験のスペシャリスト、難関大学の理系科目(数学1A~3C、化学、物理、)英語、古文・漢文・現代文対策、小論文・推薦文の作成まで、勉強に関するあらゆる課題をサポートします

【英語長文読解リスニング教材264】People get bad blood /人々は悪い血を得る

time 2025/07/01

【英語長文読解リスニング教材264】People get bad blood /人々は悪い血を得る

読解・リスニング練習用の本文は「News in Levels」からの引用です
The text for reading and listening practice is taken from News in Levels

高校受験用・中学レベル

※音読トレーニングの方法は記事後半で解説しています。

出典元へのリンク

News in Levels People get bad blood – level 1

スクリプト

People get bad blood – level 1
Hemophilia is a disease. It means that the body has problems stopping bleeding.
In the 1970s and 80s, thousands of hemophilia patients in the UK need new blood.
The blood comes from the US. Some blood comes from people who use drugs or prisoners.
They are ill. They have hepatitis C or HIV. When patients get the blood, they become ill, too.
3,000 people die.
It is a big tragedy for their families.
Many people want the government to take responsibility for what happens.
In 2017, an investigation starts. Last week, officials say that the government must pay 125,000 dollars to the families.
But it is not the final sum of money.

native音声

和訳

人々は悪い血を得る – レベル1
血友病は病気である。血友病は出血を止めることができない病気です。
1970年代から80年代にかけて、英国では何千人もの血友病患者が新しい血液を必要としていた。
血液はアメリカから送られてくる。一部の血液は、薬物を使用している人や囚人から来る。
彼らは病気です。C型肝炎やHIVに感染している。患者がその血液を手にすると、彼らも病気になる。
3000人が死ぬ。
家族にとっては大きな悲劇です。
多くの人々は、政府が責任を取ることを望んでいる。
2017年、調査が始まる。先週、政府は遺族に12万5000ドルを支払わなければならないと発表した。
しかし、それは最終的な金額ではない。

大学受験用・高校レベル

出典元へのリンク

News in Levels People get bad blood – level 3

スクリプト

People get bad blood – level 3
In the 1970s and 80s, thousands of UK hemophilia patients were treated with contaminated blood products supplied by the NHS, the government-funded medical and healthcare service.
The patients subsequently contracted hepatitis C and HIV, and more than 3,000 people died.
The treatment was imported from the US, and it was called Factor 8 and Factor 9.
It was made from blood plasma; however, some of the blood came from high-risk groups like intravenous drug users and prisoners.
In 2017, former prime minister Theresa May described the scandal as an appalling tragedy that should never have happened, and she ordered an inquiry.
In its second interim report, the Infected Blood Inquiry has ruled that the families of victims should receive a 125,000-dollar interim payout ahead of the final settlement that’s yet to be determined.
It follows tireless work from campaigners who’ve been calling on the government to recognize the suffering families have had to endure.

native音声

スクリプト(和訳入り)

People get bad blood – level 3
人々は悪い血液を手に入れる – レベル3
In the 1970s and 80s, thousands of UK hemophilia patients were treated with contaminated blood products supplied by the NHS, the government-funded medical and healthcare service.
1970年代から80年代にかけて、英国の何千人もの血友病患者が、政府出資の医療・ヘルスケアサービスであるNHSから供給された汚染された血液製剤で治療を受けていた。
The patients subsequently contracted hepatitis C and HIV, and more than 3,000 people died.
その後、患者たちはC型肝炎やHIVに感染し、3,000人以上が死亡した。
The treatment was imported from the US, and it was called Factor 8 and Factor 9.
その治療薬はアメリカから輸入されたもので、第8因子と第9因子と呼ばれていた。
It was made from blood plasma; however, some of the blood came from high-risk groups like intravenous drug users and prisoners.
この治療薬は血漿から作られたが、静脈内麻薬使用者や囚人のようなハイリスクグループの血液も含まれていた。
In 2017, former prime minister Theresa May described the scandal as an appalling tragedy that should never have happened, and she ordered an inquiry.
2017年、テリーザ・メイ前首相はこのスキャンダルについて、決して起きてはならない恐ろしい悲劇だと述べ、調査を命じた。
In its second interim report, the Infected Blood Inquiry has ruled that the families of victims should receive a 125,000-dollar interim payout ahead of the final settlement that’s yet to be determined.
2回目の中間報告で、Infected Blood Inquiryは、まだ決定されていない最終的な和解に先立ち、被害者の遺族に12万5000ドルの中間金を支払うべきだと裁定した。
It follows tireless work from campaigners who’ve been calling on the government to recognize the suffering families have had to endure.
これは、遺族が耐えなければならなかった苦しみを認識するよう政府に求めてきた運動家たちのたゆまぬ努力の結果である。

音読のポイント

  1. 1日1回以上音読するようにしましょう。
  2. スラスラ読めるようになるまで音読しましょう。
  3. 英文の意味を頭の中で逐語訳しながら音読しましょう。
  4. 全ての単語の意味が分かるようになるまで音読しましょう
  5. 「2.~4.」を達成したら次の長文音読に取り掛かりましょう。

リスニングトレーニングの方法

  1. 聞き読み…英語の音声を聞きながら、スクリプトを黙読する練習です。英語を語順通りに読み下す習慣を身に着けます。
  2. オーバーラッピング…英語の音声を聞きながら、スクリプトを音読します。
  3. シャドーイング…英語の音声を聞いたら、スクリプトを見ずに真似して発音し、復唱します。リスニングと同時にスピーキングも鍛えらます。
  4. ディクテーション…音声を聞いて、一つ一つの単語を正確に書き取ります。リスニング力を高める方法の一つですが、リスニング力だけでなく、ライティング力を強化することもできます。

福島県の中学生・高校生専門という品質

「福島県の中学生・高校生専門」は私たちのこだわりです。福島県の高校入試を知り尽くし、福島県の高校の授業と大学入試知り尽くした経験豊富なプロ講師がによるハイレベルな授業を、福島県の多くの方々にも受けいただきたい。そして秘めた才能を開花してほしい。そんな思いで始めたのが駿英家庭教師オンラインです。
勉強が得意、教えるのが得意…というだけの講師ではありません。生徒との信頼関係を一番に考え、相手の立場に立ちながら教えることが何より重要であると考えております。一人一人、目標はそれぞれです。教える相手の気持ちに寄り添います。

指導経験豊富な専任講師陣、充実のサポート

1対1個別授業は、生徒様と講師の相性が非常に重要です当社の家庭教師は、指導力だけでなく、コミュニケーション力・人間性を採用基準に設けており、優秀な講師のみを採用しております。 成績、料金、指導体制など、安心してご利用いただけるよう、充実したサポート体制を整えております。を整えております。

 オンライン授業対象市町村

福島市 会津若松市 郡山市 いわき市 白河市 須賀川市 喜多方市 相馬市 二本松市 田村市 南相馬市 伊達市 本宮市 桑折町 国見町 川俣町 大玉村 鏡石町 天栄村 下郷町 檜枝岐村 只見町 南会津町 北塩原村 西会津町 磐梯町 猪苗代町 会津坂下町 湯川村 柳津町 三島町 金山町 昭和村 会津美里町 西郷村 泉崎村 中島村 矢吹町 棚倉町 矢祭町 塙町 鮫川村 石川町 玉川村 平田村 浅川町 古殿町 三春町 小野町 広野町 楢葉町 富岡町 川内村 大熊町 双葉町 浪江町 葛尾村 新地町 飯舘村


Count per Day

  • 1059140総閲覧数:
  • 389今日の閲覧数:
  • 466昨日の閲覧数:
  • 265今日の訪問者数:
  • 317昨日の訪問者数:
  • 2014年1月1日カウント開始日:

カテゴリー

アーカイブ

カテゴリー