福島県郡山市のオンライン家庭教師

福島県専門の高校受験・大学受験オンライン家庭教師です。完全1対1個別指導のプロ講師が学力アップ&志望校合格を徹底的にサポートをいたします。分かりやすい授業と徹底した問題演習で志望校合格を目指しましょう!

【英語】#リスニング トレーニング 1 全文「 日本の人口自然減が40万人を突破」Japan’s natural population decline exceeded 400,000

time 2022/05/20

【英語】#リスニング トレーニング 1 全文「 日本の人口自然減が40万人を突破」Japan’s natural population decline exceeded 400,000

目次

本教材を使ったの仕方

1.聞き読み

「聞き読み」とは、英語の音声を聞きながら、スクリプトを黙読する練習です。この学習方法を実践すれば、英語を語順通りに読み下す習慣が身につきます。英文を日本語に訳しながら聞いているため、音声のスピードでは内容を理解できない場合に有効です。

音声を聴きながらスクリプトを読み、その意味を把握しましょう。「聞き読み」のポイントは、英語の語順に慣れることです。英語の音声にリードしてもらいながら英語を読んでいきましょう。

2.オーバーラッピング

「オーバーラッピング」とは、英語の音声を聞きながら、自分でスクリプトを音読することです。自分で発音してみることで、頭の中で想像している音と実際に耳で聞いた音の違いに気づくことができます。英語の音声についていけない場合は一文ずつ音声を再生し、一時停止して、英語の文章のリズムや音の強弱をよく聞いて、聞こえてくる音を真似して発音してみます。

3.シャドーイング

「シャドーイング」は、英語の音が流れるとそれを真似して発音し、できるだけ早く復唱するというものです。これは、前項の繰り返し(一文ずつ暗唱する)よりも、間髪入れずに聞き取り、話さなければならないので、より厳しいものとなっています。詰め込みすぎや繰り返しと同様、聞き慣れない音が多い方におすすめです。スクリプトを見ないで「シャドーイング」をするのが理想ですが、負担が大きいと感じたら、スクリプトを補助的に見ることもできます。最終的には、スクリプトを見なくても、その文章を真似して暗唱できるようになることを目標にしましょう。

「シャドーイング」のポイントは、抑揚、音の強弱をよく聞いて真似することです。そうすると、重要な単語が力強く、リズミカルに発音されていることが納得でき、聴いたときにその重要なポイントを聞き取ることができます。最初は時間が足りず、ついて行くのに精一杯かもしれませんが、同じパッセージを何度も辿って、正確に言えるようになるまで頑張ってください。

「シャドーイング」の仕上げの段階では、スマートフォンやテープレコーダーで録音するとよいでしょう。録音して客観的に聞くと、自分の発音とお手本となるネイティブスピーカーの発音の違いを明確に認識することができるようになります。面倒くさい、恥ずかしいと思うかもしれませんが、リスニングと同時にスピーキングも鍛えられるので一石二鳥です。

4.ディクテーション

「ディクテーション」とは、音声を聞いて、一つ一つの単語を正確に書き取る学習方法です。この方法は、ある音が聞き取れないが、なぜ聞き取れないのかがわからないという方におすすめです。

「ディクテーション」はリスニング力を高める方法の一つですが、リスニング力だけでなく、ライティング力を強化することもできます。単語は聞こえても、スペルがわからないところがあるかもしれません。正しいスペルをチェックして、文章力をアップさせましょう。

 

教材文

音声

英文スクリプト

Japan’s natural population decline exceeded 400,000

The government recently released a rough calculation of vital statistics for 2018, revealing that the natural population decrease – the number of deaths minus the number of births – totaled 444,085 exceeding 400,000 for the first time.
The number of deaths was 1,362,482, up 22,085 from the previous year. It was the highest number since the end of World War II. The number of births stood at 918,397, down 27,668 from the previous year. It was the lowest number since statistics began in 1899.

The population took a downward turn in 2005, when it declined by 21,266. It then rose by 8,224 in 2006, but has been constantly decreasing since 2007.The total fertility rate, the estimated number of children a woman will have in her lifetime, stood at 1.42, declining for the third consecutive year. The total consecutive  fertility rate has dropped by 0.01 percentage point each year since 2015, when it stood at 1.45. The average age of women who gave birth to their first child in 2018 was 30.7.

The Health, Labor and Welfare Ministry said that the decline in births is partly due to the falling number of 25- to 39-year-old women, who account for about 85 percent of births. Another factor is the trend toward later marriages.. The number of marriages reached a postwar low of 586,438; down 20,428 from the previous year. The average age of those who married for the first time was 31.1 for men and 29.4 for women. The government has set a goal of realizing a “desired [total] fertility rate of 1.8.” In October this year, it plans to introduce a program for free preschooleducation and childcare along with improved support for families with small children.

和訳

日本の人口自然減が40万人を突破

政府はこのほど、2018年の人口動態統計の概算を発表し、死亡数から出生数を差し引いた人口の自然減が44万4085人となり、初めて40万人を超えたことが明らかになった。
死亡者数は136万2482人で、前年より2万2085人増加。戦後最多となった。出生数は91万8397人で、前年比2万768人減。1899年の統計開始以来、最も低い数字となった。

人口は2005年に21,266人減少し、下降線をたどった。一人の女性が生涯に産む子供の推定数である合計特殊出生率は1.42で、3年連続の低下となった。合計特殊出生率は1.45となった2015年以降、毎年0.01ポイントずつ低下している。2018年に第1子を出産した女性の平均年齢は30.7歳だった。

厚生労働省 in” epserrioerによると、出生数の減少は、出生数の約85%を占める25歳から39歳の女性が減少していることが一因であるという。また、晩婚化が進んでいることも要因の一つである。婚姻件数は、前年比20,428件減の586,438件と戦後最低を更新した。初婚者の平均年齢は、男性31.1歳、女性29.4歳である。政府は「望ましい合計特殊出生率1.8」の実現を目標に掲げている。今年10月には、就学前教育と保育の無償化プログラムを導入し、小さな子供を持つ家庭への支援を強化する予定です。

スラッシュ

Japan’s natural population decline exceeded 400,000

日本の人口自然減が40万人を突破

The government recently released/a rough calculation of vital statistics for 2018,

政府はこのほど発表した/概算を/人口動態の/2018年の

revealing/ that the natural population decrease/ – the number of deaths minus the number of births/ – totaled 444,085 /exceeding 400,000 /for the first time.

明らかになった / 自然の人口減少が / 死亡数から出生数を差し引いた / 合計44万4085人 / 40万人を超えた / 初めて

The population took /a downward turn /in 2005, /when it declined /by 21,266.

人口は辿った 現象のターンを 20005年に 減った時 21266まで

It then rose /by 8,224/ in 2006,/ but has been constantly decreasing /since 2007.

それから増えた 8224まで 2006年に しかし継続的に減少し続けている 2007年以降

The total fertility rate,/ the estimated number /of children/ a woman will have/ in her lifetime,/ stood /at 1.42,/ declining /for the third consecutive year.

合計出生率は(推定される数 子どもたちの 一人の女性が持つであろう 彼女の生涯で) 位置している 1.42に 連続する3年間で

The total consecutive fertility rate has dropped/ by 0.01 percentage point/ each year/ since 2015,/ when it stood at 1.45.

合計の連続的出生率は 落ちてしまった 0.01%ずつ 年毎に 2015年以降 それが位置した時 1.45に

The average age /of women /who gave birth /to their first child/ in 2018 /was 30.7.

平均年齢は 女性の (出産した 彼女たちの初めての子どもを 2018年に) 30.7だった

The Health, Labor and Welfare Ministry  said/ that the decline in births is/ partly due /to the falling number /of 25- to 39-year-old women, /who account for /about 85 percent of births.

厚生労働省は言った 出生数の減少は 部分的な結果である 数の下落の 25~35歳の女性の 約85%を占める 出生数の

Another factor is the trend /toward later marriages.

もう一つ要因は傾向である 晩婚化の

The number of marriages reached /a postwar low of 586,438/; down 20,428 /from the previous year.

婚姻件数は達した 戦後最低の586438に 20,428減少 前年から

The average age of those/ who married for the first time was/ 31.1 for men/ and 29.4 for women.

それらの平均年齢 初めて結婚する人の 男性31.1歳 そして女性29.4歳

The government has set /a goal of realizing /a “desired total fertility rate /of 1.8.”

政府は設定している 実現の目標を 望ましい合計特殊出生数 1.8の

In October this year,/ it plans /to introduce /a program /for free preschool education and childcare /along with improved support /for families with small children.

今年10月に それ(政府)は計画した 導入することを プログラムの 無料就学前教育とチャイルドケアの サポート改善に加えて 小さな子供を持つ家庭へ

※この記事は読売中高生新聞2019/08/09に掲載されたものです。

 


うちの子の成績が全然上がらない…そんなお悩みをお持ちではありませんか?間違った勉強法を続けていては成績は上がりません。正しい勉強法に変えるだけで成績は面白いほど伸びていきます。勉強ができないのは、頭が悪いわけでも、才能がないわけでもありません。間違った勉強法で勉強をしてしまってるだけなのです。実際に正しい勉強法に変えてくれた生徒たちは、定期テストや実力テスト、新教研もぎテストの点数がアップしています。

正しい勉強法を知り、実践すれば成績アップは簡単です。マンツーマンの個別指導で自己ベストを更新し続けてみませんか?

駿英家庭教師学院専任講師による授業で成績アップ!

大切なお子様の学習指導は、駿英家庭教師学院にお任せください

  • 小中一貫校の中学校受験
  • 中学生の高校受験対策
  • 高校生の大学受験対策
  • 高校生の看護学校受験対策 など

経験豊富な講師陣がお子様の夢の実現をお手伝いいたします

お問い合わせはこちら↓まで

家庭教師の御用命は駿英家庭教師学院へ

大学受験おすすめ教材

英語の勉強法

数学の勉強法

国語の勉強法

理科の勉強法

社会の勉強法

 




 

TOPへもどる

Count per Day

  • 844623総閲覧数:
  • 99今日の閲覧数:
  • 181昨日の閲覧数:
  • 71今日の訪問者数:
  • 140昨日の訪問者数:
  • 2014年1月1日カウント開始日:

カテゴリー

アーカイブ

カテゴリー