福島県の中学生高校生専門のオンラン家庭教師☆福島県郡山市のオンライン家庭教師

福島県の中学生&高校生専門のオンラン家庭教師|完全1対1個別指導、プロ講師が学力アップ&志望校合格を徹底サポート|指導科目:数学1A~3C、化学、物理、英語、古文、漢文、現代文、小論文、自己推薦文etc.

【英語長文読解170】Dangerous pills・危険な錠剤

time 2024/04/02

【英語長文読解170】Dangerous pills・危険な錠剤

中学生向け高校受験
高校生向け大学受験対策
大学受験対策
英語長文読解リスニングトレーニング教材

読解・リスニング練習用の本文は「News in Levels」からの引用です
The text for reading and listening practice is taken from News in Levels

A Japanese supplement pill is recalled after two people died and more than 100 were hospitalized - WHEC.com

高校受験用・中学レベル

※音読トレーニングの方法は記事後半で解説しています。

出典元へのリンク

News in Levels “Dangerous pills – level 1”

スクリプト

Dangerous pills – level 1
Japanese company Kobayashi Pharmaceutical asks people to return dangerous pills.
These pills probably kill two people and hurt over 100 people. These pills should help with high cholesterol. There is red yeast rice in them. Companies use it to color food. It seems that red yeast rice is bad for the kidneys.
Japanese officials check the situation. Other companies must bring back products with red yeast rice, too. Kobayashi says sorry. The company asks people not to use their pills.

native音声

和訳

危険な錠剤 – レベル1
日本の小林製薬が危険な錠剤の返却を求める。
この錠剤はおそらく2人を殺し、100人以上を傷つけている。この錠剤は高コレステロールに効くはずだ。紅麹が入っている。紅麹は食品の着色料として使われている。紅麹は腎臓に悪いらしい。
日本の関係者は状況をチェックしている。他の企業も紅麹を使った製品を戻さなければならない。小林は申し訳ないと言う。同社は人々に薬を使わないよう求めている。

大学受験用・高校レベル

出典元へのリンク

News in Levels “Dangerous pills – level 3”

スクリプト

Dangerous pills – level 3
Japanese authorities have ordered Kobayashi Pharmaceutical to recall three dietary supplements due to their connection to two fatalities and over 100 hospitalizations.
These supplements contain red yeast rice and they were supposed to help lower cholesterol. The key ingredient, Beni koji, contains a red mold used in food coloring. Kobayashi Pharmaceutical is investigating a potential link between the products and kidney issues. The recall also affects other products using Beni koji.
Kobayashi’s share prices fell after the company voluntarily recalled its supplements. The Health Minister urged the company to share information quickly, and the Ministry of Health cautioned people against using Beni koji products.

スクリプト(注釈入り)

Dangerous pills – level 3
Japanese authorities have ordered Kobayashi Pharmaceutical【製薬】 to recall three dietary supplements due to their connection to two fatalities【志望者】 and over 100 hospitalizations【入院者】.
These supplements contain red yeast rice and they were supposed to help lower cholesterol. The key ingredient【要素】, Beni koji, contains a red mold【カビ】 used in food coloring. Kobayashi Pharmaceutical is investigating a potential link between the products and kidney【腎臓】 issues. The recall also affects other products using Beni koji.
Kobayashi’s share prices fell after the company voluntarily recalled【自主回収】 its supplements. The Health Minister urged the company to share information quickly, and the Ministry of Health cautioned people against using Beni koji products.

native音声

和訳

危険な錠剤-レベル3
日本の当局は小林製薬に対し、2人の死亡者と100人以上の入院者を出したとして、3種類のサプリメントの回収を命じた。
これらのサプリメントには紅麹が含まれており、コレステロールを下げる効果があるとされていた。主要成分である紅麹には、食品着色料に使用される赤カビが含まれている。小林製薬はこの製品と腎臓の問題との関連性を調査している。回収は紅麹を使用した他の製品にも影響する。
同社がサプリメントを自主回収した後、小林製薬の株価は下落した。厚労相は同社に早急な情報共有を促し、厚労省は紅麹製品の使用を控えるよう注意を促した。

単語・イディオム(英辞郎 on the webより)

pharmaceutical

調剤[薬剤](学)の

調剤、薬剤◆可算レベル11、発音[US] fɑ̀rməsúːtikəl | [UK] fɑ̀ːməsjúːtikəl、[US]ファーマスーティカル、[UK]ファーマシューティカル、変化《複》pharmaceuticals、分節phar・ma・ceu・ti・cal

fatality

〔事故・災害・病気などによる〕死、死亡者(数)◆可算
・I was saddened to hear of the fatalities related to the accident. : その事故に関連した死亡者のことを聞いて悲しく思った。
致死性◆不可算
〔自分の身に起こることを制御できない〕宿命
レベル8、発音[US] feitǽləti | fətǽləti | [UK] fətǽliti、[US]フェイタリティ、ファタリティ、[UK]ファタリティ、変化《複》fatalities、分節fa・tal・i・ty

ingredient

〔特に料理の〕材料、ネタ、原料、含有物◆可算
・What ingredients did you use in this delicious pie? : このおいしいパイに使った材料は何ですか?
〔ある状況の〕構成要素、要因
・One of the missing ingredients of Christian life is that of church discipline. : キリスト教徒の生活で欠けている要素の一つが教会の規律である。
レベル6、発音ingríːdiənt、イングリーディエント、変化《複》ingredients、分節in・gre・di・ent

kidney

腎臓
気質
レベル9、発音kídni、キドニ、キドニィ、変化《複》kidneys、分節kid・ney

音読のポイント

  1. 1日1回以上音読するようにしましょう。
  2. スラスラ読めるようになるまで音読しましょう。
  3. 英文の意味を頭の中で逐語訳しながら音読しましょう。
  4. 全ての単語の意味が分かるようになるまで音読しましょう
  5. 「2.~4.」を達成したら次の長文音読に取り掛かりましょう。

リスニングトレーニングの方法

  1. 聞き読み…英語の音声を聞きながら、スクリプトを黙読する練習です。英語を語順通りに読み下す習慣を身に着けます。
  2. オーバーラッピング…英語の音声を聞きながら、スクリプトを音読します。
  3. シャドーイング…英語の音声を聞いたら、スクリプトを見ずに真似して発音し、復唱します。リスニングと同時にスピーキングも鍛えらます。
  4. ディクテーション…音声を聞いて、一つ一つの単語を正確に書き取ります。リスニング力を高める方法の一つですが、リスニング力だけでなく、ライティング力を強化することもできます。

正しい勉強法を知り、実践すれば成績アップは簡単です。

マンツーマンの個別指導で自己ベストを更新!

大切なお子様の学習指導はお任せください

  • 小中一貫校の中学校受験
  • 中学生の高校受験対策
  • 高校生の大学受験対策
  • 高校生の看護学校受験対策 など

経験豊富な講師がお子様の夢の実現をお手伝いいたします

※お問い合わせはこちらまで

 

 

TOPへもどる

駿英家庭教師学院
〒963-8025
福島県郡山市桑野二丁目34-13
桑野中央ビル105

Count per Day

  • 917657総閲覧数:
  • 212今日の閲覧数:
  • 325昨日の閲覧数:
  • 152今日の訪問者数:
  • 223昨日の訪問者数:
  • 2014年1月1日カウント開始日:

カテゴリー

アーカイブ

カテゴリー